|
ABOUT US
International PEN Women Writers Committee BriefThe International PEN Women Writers Committee (IPWWC) was created in 1991 to address the special needs of women writers. Women writers continue throughout the world to have unequal access to resources. There are countries in which a book by a woman author has never been published. As well, family and other pressures upon women, have necessitated attempts to find effective ways to protect and support women writers. The IPWWC now enjoys representation in over 70 PEN Centres. There is also a marked increase of the visibility of women writers within International PEN. Women
writers from all six continents and from a wide diversity of ethnic
and linguistic groups are active in all of our Committee work. Many
of these writers
cannot travel to meetings at PEN Congresses, so the work goes on all year
by mail, fax, email, and whatever other means we find. And much work
is done at
a regional level. Our work is deliberately decentralized because of the extremely
disparate conditions for women in different continents. It is a challenge
to the Chair to facilitate communication over many technical and linguistic
obstacles
in order to break down isolation. Although most centres are represented at the annual IPWWC meetings held at PEN congresses, the committee especially supports women delegates from isolated areas of the world. The committee has been involved in certain well-known human rights cases involving women writers, such as Nawal El Saadawi and Ebtehal Younes of Egypt, Taslima Nasrin of Bangladesh and María Elena Cruz Varela and Marta Beatriz Roque of Cuba Ebtehal Younes and Taslima Nasrin have attended our meetings. Since its inception, the IPWWC has sponsored several regional conferences in Guadalajara, Mexico, (1995 and 1998), the 1996 Indian subcontinent regional conference in Nepal, the 2005 Central Asian conference in Bishkek, Kyrgyzstan and the 2007 African conference in Dakar, Senegal. Our Translators
Our translators are volunteers
Mariam Karim Mariam Karim-Ahlawat
writes novels and short stories both for children and Lucina Kathmann As well
as being an advisor to the Chair, Lucina Kathmann also translates Ricardo Gustavo Espeja Argentine
colleague Ricardo Gustavo Espeja, who has published in several anthologies
of poetry and short stories, is a specialist in near eastern peoples
and cultures, especially the Kurds. Though he is not Kurdish himself,
he has been elected an honorary member of Kurdish PEN for his helpful
work, both of scholarship and translation. He also has done many translations
for the Website Information
|
||||||||||||||||